中国のネット用語

推理する楽しみ

中国では政治敏感用語、エロ、誹謗中傷などのワードは検閲の対象になるので、ストレートに表現せずに別の漢字で表現したり数字やアルファベットで代替される。

日本語の4649(よろしく)やKWSK(詳しく!)と同様の発想で作られるネット用語は膨大にある。稀になぜそのように表現するのか謎の用語もある。中国語の得意な人は推理してみてはいかが?

马甲

[mǎ jiǎ]

直訳は「鎧」

通常使っているのとは違うアカウントを「马甲」または「马甲ID」という。これに対して通常使っているIDを主IDという。通常は複数アカウントで「イイネ」に相当する「顶」を増やすなどの目的で作られる。主IDが何らかの理由で使えなくなった場合に作る新アカは起死回生型马甲という。

SPONSORED LINK