中国のネット用語
推理する楽しみ
中国では政治敏感用語、エロ、誹謗中傷などのワードは検閲の対象になるので、ストレートに表現せずに別の漢字で表現したり数字やアルファベットで代替される。
日本語の4649(よろしく)やKWSK(詳しく!)と同様の発想で作られるネット用語は膨大にある。稀になぜそのように表現するのか謎の用語もある。中国語の得意な人は推理してみてはいかが?
中国では政治敏感用語、エロ、誹謗中傷などのワードは検閲の対象になるので、ストレートに表現せずに別の漢字で表現したり数字やアルファベットで代替される。
日本語の4649(よろしく)やKWSK(詳しく!)と同様の発想で作られるネット用語は膨大にある。稀になぜそのように表現するのか謎の用語もある。中国語の得意な人は推理してみてはいかが?
小P孩
[xiǎo pi hái]
小さい子供を意味する口語の「小屁孩」と同じ。語感的には「ガキ」のような品のない言葉。中国の子供は尻が割れたズボン(开裆裤[kāi dāng kù])をはく。そのくらいの年齢の子供という意味なので、ある程度の年齢の人に対して使う場合は誹謗のニュアンスが含まれる。
SPONSORED LINK